Identification

Booker Prize arabe : entre scandale, complot et surprise

Ecrit par Amin Zaoui le 17.04.11 dans Chroniques régulières, La Une CED, Les Chroniques, Chroniques Ecritures Dossiers

Booker Prize arabe : entre scandale, complot et surprise

Le Booker prize arabe, ou « le Booker arabe » est un prix destiné à récompenser le meilleur roman arabe de l’année. Il a été fondé en 2007 à Abou Dhabi en collaboration avec le célèbre prix Booker britannique. Entre scandale, complot et surprise le Booker prize s’arabise ! À chaque année le Booker arabe s’installe confortablement dans une odeur empestée. Avec ses quatre éditions écriées et hurlées, le BPA nous livre une image de la culture arabe noyée dans l’argent et qui jour après jour s’ancre davantage dans des traditions non culturelles ou plutôt anti-culturelles. Chaque année, à chaque édition du BPA, on découvre un peu plus les traits d’un visage défiguré de la culture et des intellectuels arabes. Le Booker arabe avec ses scandales et ses complots n’est que l’image littéraire d’une culture soumise au pouvoir politique de l’argent impur et de l’argentier courtier ! Il est aussi le miroir reflétant la représentation des intellectuels bien servis par des services hautement branchés ! La création, à mon sens, de ce prix n’est qu’une « esthétique du boucher » ! Pour museler la culture résistante. À la marge de cette création, une mafia de la littérature est née. Une autre, manipulatrice et manipulée, a vu le jour dans les milieux de la presse écrite libanaise et égyptienne.

Une brève lecture des trois premières éditions, dont le BPA est revenu respectivement aux Egyptiens Bahaa Taher pour L’Oasis du crépuscule et Youssef Zeidan pour Azazil, au nouvelliste saoudien Abdou Khal pour Elle lance des étincelles, nous enregistrons ce qui suit :

– pour les deux premières éditions, en force, les Egyptiens par leur présence majoritaire, dans les jurys du Booker arabe, se sont bien servis !

– dans sa troisième édition, les médias arabes ont longuement parlé du « scandale du Booker arabe » quand le critique égyptien Jaber Osfour (nommé ministre de la Culture dans le dernier gouvernement avant la chute de Hosni Moubarek), en sa qualité de président du jury, et avant même de réunir les membres dudit jury, sous pression d’un cercle libanais, il a décidé d’attribuer le prix à une écrivaine libanaise ;

– cette année 2011, le BPA a fait la surprise. Il a été décerné, ex aequo, à deux romanciers : une saoudienne et un marocain. Elle s’appelle Rajae Alem et son roman est intitulé le Collier de la colombe. Lui, c’est Mohamed Achâari, poète et ancien ministre marocain de la Culture, et son roman est intitulé L’Arc et le Papillon ;

– le roman le Collier de la colombe de Rajae Alem est un texte courageux. Un roman sur la ville de La Mecque. Une ville, comme toutes les autres villes sur terre. Une ville désacralisée. La Mecque menacée par la mafia de l’immobilier. Une ville de corruption, en corruption. Une ville d’amour, de la traite des Blancs et d’autres choses !

– le roman l’Arc et le papillon de Mohamed Achâari est un texte sur l’extrémisme islamiste dans un Maroc où tout se compose et se décompose. Un roman qui puise son inspiration dans les formes d’expression de la littérature noire. Dans l’Arc et le Papillon, le romancier narre la vie de la famille Al Firsioui, celle que nous avons déjà rencontrée dans son premier roman Sud d’âme paru en 1996. Un roman sur ce qui ronge le Maroc et le monde arabe : la mauvaise gouvernance, l’intégrisme et la corruption ;

– par cette distinction d’une romancière du Golfe et d’un romancier du Maghreb, le Booker arabe annonce un nouveau temps du roman arabe. Ainsi le roman arabe est libéré de l’égyptianisation de la culture dans le monde arabe. C’est un signe de liberté vis-à-vis de l’égocentrisme égyptien. Une naissance littéraire contre une hégémonie intellectuelle qui a perduré ;

– avec ses scandales et ses complots, le partenaire Booker prize ne prend plus aux sérieux les lauréats du Booker arabe. Les éditeurs américains et allemands refusent de traduire ces romans gratifiés par le Booker arabe, comme il est mentionné dans le protocole de la création. Les romans, selon ces éditeurs, ne trouvent pas de lecteurs. L’argent arabe est-il un ennemi de la bonne et la belle littérature ? Est-il une malédiction qui tombe sur les têtes des intellectuels !

 

Amin Zaoui


  • Vu: 3486

A propos du rédacteur

Amin Zaoui

Lire Tous les textes d'Amin Zaoui

 

Rédacteur


Amin Zaoui est un écrivain algérien né le 25 novembre 1956 à Bab el Assa (Algérie). il écrit chaque jeudi deux articles un en arabe dans le quotidien arabophone echorouk et en français dans le quotidien francophone liberté.

 

 

 

1984-1995 : enseignant à l’université d'Oran (département des langues étrangères)

1988 : Doctorat d'État en littératures maghrébines comparées

1991-1994 : directeur général du Palais des Arts et de la Culture d’Oran

2000-2002 : enseignant à l’université d’Oran (département de la traduction)

2002-2008 : directeur général de la Bibliothèque nationale d'Algérie

2009 : membre du conseil de direction du Fonds arabe pour la culture et les arts (AFAC)

Conférencier auprès de plusieurs universités : Tunis, Jordanie, France, Grande-Bretagne.

 

Publications en français

Les romans d’Amin Zaoui ont été traduits dans une douzaine de langues : anglais, espagnol, italien, tchèque, serbe, chinois, persan, turque, arabe, suédois, grec…

 

Sommeil du mimosa suivi de Sonate des loups (roman), éditions le Serpent à plumes, Paris, 1997

Fatwa pour Schéhérazade et autres récits de la censure ordinaire (essai collectif), éditions L'Art des livres, Jean-Pierre Huguet éditeur, 1997

La Soumission (roman), édition le Serpent à Plumes, Paris, 1998 ; 2e édition Marsa, Alger. Prix Fnac Attention talent + Prix des lycéens France

La Razzia (roman), éditions le Serpent à Plumes, Paris, 1999

Histoire de lecture (essai collectif), éditions Ministère de la Culture, Paris, 1999

L’Empire de la peur (essai), éditions Jean-Pierre Huguet, 2000

Haras de femmes (roman), éditions le Serpent à Plumes, 2001

Les Gens du parfum (roman), éditions le Serpent à Plumes, Paris, 2003

La Culture du sang (essai), éditions le Serpent à Plumes, Paris, 2003

Festin de mensonges (roman), éditions Fayard, Paris, 2007

La Chambre de la vierge impure (roman), éditions Fayard, Paris, 2009

Irruption d’une chair dormante (nouvelle), éditions El Beyt, Alger, 2009

 

En arabe

 

Le Hennissement du corps (roman), éditions Al Wathba, 1985

Introduction théorique à l’histoire de la culture et des intellectuels au Maghreb, éditions OPU, 1994

Le Frisson (roman), éditions Kounouz Adabiya, Beyrouth, 1999

L'Odeur de la femelle (roman), éditions Dar Kanaân, 2002

Se réveille la soie (roman), éditions Dar-El-Gharb, Alger, 2002

Le Retour de l'intelligentsia, éditions Naya Damas, Syrie, 2007

Le Huitième Ciel (roman), éditions Madbouli, Égypte, 2008

La Voie de Satan (roman), éditions Dar Arabiyya Lil Ouloume, Beyrouth ; éditions El Ikhtilaf, Alger, 2009

L'Intellectuel maghrébin : pouvoir - femme et l’autre, éditions Radjai, Alger, 2009