Identification

Girafes, Pau Miró (2ème article)

Ecrit par Marc Ossorguine 01.07.15 dans La Une Livres, Critiques, Les Livres, Théâtre, Espaces 34

Girafes, 2015, traduit du catalan par Clarice Plasteig Dit Cassou (Girafes, 2009), 101 pages, 14,60 €

Ecrivain(s): Pau Mirò Edition: Espaces 34

Girafes, Pau Miró (2ème article)

 

Le théâtre, c’est a priori fait pour être joué et pour être vu, regardé. Mais cela peut aussi se lire. Une lecture qui est un autre plaisir pour le lecteur en même temps qu’une épreuve pour le texte qui se livre nu, dépouillé des trouvailles du metteur en scène comme de l’habileté des acteurs, ou même simplement de leur présence physique, du grain et de l’épaisseur de leurs voix et de leurs corps. Il y a des textes qui ne sont alors pas toujours à la hauteur du spectacle, et pas seulement des réalisations qui ne savent pas donner une vraie vie au texte. Il y en a d’autres qui peuvent vivre leur propre vie, tel celui-ci.

Pau Miró, lui, n’est pas seulement auteur de textes pour le théâtre, il est aussi comédien, metteur en scène et fondateur d’une compagnie. Trois de ses pièces, qui forment une trilogie « animale », ont été traduites du catalan et publiées par Espaces 34 – un éditeur installé près de Montpellier qui poursuit depuis quelques années un travail remarquable, nous faisant découvrir de nouvelles voix du théâtre d’aujourd’hui, tant françaises qu’étrangères. Buffles, Lions et Girafes sont les trois étapes de cette trilogie qui a été récompensée en 2009 (Prix du meilleur texte théâtral de la critique théâtrale de Barcelone). Nous découvrons ici la plus récente.

Girafes nous transporte à la fin des années 50, dans une famille modeste de Barcelone (mais l’auteur autorise les traducteurs à se faire adaptateurs et à transposer la scène sur d’autres territoires). Tissés de silences, pleins de réponses muettes, les dialogues et monologues qui se succèdent oscillent entre réalisme social et fantastique poétique, tout en restant ancrés dans une réalité urbaine et historique précise, évoquée tant par les personnages que par les objets et les situations. Les silences, ou même le silence, structure profondément le texte et la dramaturgie, faisant résonner entre les mots doutes et suspicions, espoirs et craintes et donnant à entendre un texte qui n’est ni dit ni écrit, peut-être parce que, dans la vraie vie, il ne peut pas non plus ouvertement se dire ou s’écrire.

Une femme et un homme, son mari, menuisier dont les doigts sont toujours menacés, le frère qui parle peu, très peu, mais qui écoute et dialogue tout en écrivant sans cesse, un vendeur de machines à laver – les premières – bien insistant, un sous-locataire bien aimable. Et chacun d’être vigilant à ce qui ne se dit pas, à ce qui n’arrivera peut-être pas, comme pour conjurer la question que pose l’homme :Pourquoi est-ce que les choses qui n’existent pas sont si dangereuses ? Peur de l’étranger qui pourrait menacer l’équilibre familial, peur de la fragilité du pouvoir de l’homme, peur des rêves insaisissables et incompréhensibles du frère, peur de l’avenir qui frappe à la porte et pourrait bouleverser le quotidien… Ces peurs-là, que l’auteur place dans une Espagne verrouillée par l’église et le pouvoir politique, peuvent paraître bien datées, comme d’un autre temps. Ils se pourraient bien qu’elles soient bien plus d’actualité qu’on ne le voudrait…

Un texte à la fois concis, sans excès, mais riche de tout ce qu’il ne dit pas et convoque pourtant. Il ne semble pas encore avoir rencontré les scènes françaises (si ce n’est sous forme de lecture) mais le mériterait bien.

 

Marc Ossorguine

 

Lire l'article de Marie du Crest sur la même oeuvre

 


  • Vu : 1947

Réseaux Sociaux

A propos de l'écrivain

Pau Mirò

 

Pau Mirò naît à Barcelone en 1974. Il se forme d’abord en tant qu’acteur avant de devenir également dramaturge et auteur. Il fonde la compagnie Menudos. En 2000, il monte La poesia dels assassins. Plou a Barcelona (Il pleut à Barcelone) sera son premier grand succès qui sera adapté d’ailleurs au cinéma. En 2008-9, il écrit la trilogie animale autour des pièces Buffles (2008), Lions (2009) et Girafes (2009), récompensée par le prix de la critique du meilleur texte théâtral. Les œuvres de Pau Mirò sont traduites et montées dans le monde entier. La trilogie, traduite en français, a fait l’objet de lectures en mai 2013 au Troisième bureau Théâtre contemporain à Grenoble et a été présentée au printemps des comédiens de Montpellier en juillet 2013. En 2012/2013, il est auteur associé au Teatre Lliure de Barcelone et monte sa pièce Els jugadors. Il crée enfin sa dernière œuvre Un refugi indie lors de la Temporada alta.

Les deux autres volets de « la trilogie animale » Lions et Girafes seront publiés également chez Editions espaces 34 en 2013/2014.

 

 

 

A propos du rédacteur

Marc Ossorguine

 

Lire tous les articles de Marc Ossorguine

 

Rédacteur

Domaines de prédilection : littérature espagnole (et hispanophone, notamment Argentine) et catalane, littératures d'Europe centrale (surtout tchèque et hongroise), Suisse, littératures caraïbéennes, littératures scandinaves et parfois extrême orient (Japon, Corée, Chine) - en général les littératures non-francophone (avec exception pour la Suisse)

Genres et/ou formes : roman, poésie, théâtre, nouvelles, noir et polar... et les inclassables!

Maisons d'édition plus particulièrement suivies : La Contre Allée, Quidam, Métailié, Agone, L'Age d'homme, Zulma, Viviane Hamy - dans l'ensemble, très curieux du travail des "petits" éditeurs

 

Né la même année que la Ve République, et impliqué depuis plus de vingt ans dans le travail social et la formation, j'écris assez régulièrement pour des revues professionnelles mais je n'ai jamais renié mes passions premières, la musique (classique et jazz surtout) et les livres et la langue, les langues. Les livres envahissent ma maison chaque jour un peu plus et le monde entier y est bienvenu, que ce soit sous la forme de romans, de poésies, de théâtre, d'essais, de BD… traduits ou en V.O., en français, en anglais, en espagnol ou en catalan… Mon plaisir depuis quelques temps, est de les partager au travers de blogs et de groupes de lecture.

Blog : filsdelectures.fr