Identification
Barry Wallenstein

Barry Wallenstein

 

Barry Wallenstein is the author of seven collections of poetry, the most recent being Drastic Dislocations : New and Selected Poems [New York Quarterly Books, 2012]. A special interest is his presentation of poetry readings in collaboration with jazz ; he has made seven recordings of his poetry with jazz, the most recent being Lucky These Days [Cadence Jazz Records, 2013 ; Barry is Emeritus Professor of Literature and Creative Writing at the City University of New York and an editor of the journal, American Book Review. Tony’s Blues gathers poems from various collections, centered on the same urban character.

 

Barry Wallenstein est l’auteur de sept recueils de poésie, dont le dernier, Drastic Dislocations : New and Selected Poems, a été publié en 2012 (New York Quarterly Books). Professeur émérite de littérature et d’écriture de fiction à la City University de New York, éditeur du journal American Book Review, il se consacre en particulier à la lecture de poèmes accompagnés de jazz : sept de ces poésies-jazz sont enregistrées – la plus récente est Lucky These Days (Cadence Jazz Records, 2013). Tony’s Blues regroupe des poèmes tirés de différents recueils, centrés autour du même personnage urbain.

La traductrice, Marilyne Bertoncini, née à Lille (Nord), partage sa vie entre Nice (Alpes Maritimes) et Parme, en Italie. Longtemps professeur de Français, a publié de nombreux articles sur l’enseignement de la littérature et de la poésie (Pratiques, Cahiers Pédagogiques, Recherches, Le Français dans le Monde, CRDP et IUFM de Lille…), invité dans ses classes auteurs et éditeurs (Barry Wallenstein, Michael Glück…), organisé des ateliers d’écriture et de calligraphie (travaux publiés dans Poetry in Performance, NYC), et monté des spectacles avec la classe de jazz du conservatoire et la mairie de Menton dans le cadre du Printemps des Poètes : Note Bleue (2007), et Je est un Autre (2008), accompagné par le musicien de jazz Serge Pesce. Titulaire, après des études en lettres, puis en philosophie des sciences et des techniques, d’un doctorat (La Ruse d’Isis, De la Femme dans l’Œuvre de Jean Giono) et d’une habilitation aux fonctions de maître de conférences, a participé à différents colloques (La Scuola in Europa, Fermo, Italie, 1995 ; Centenaire de Jean Giono, Aix-en-Provence, 1995), publié des essais sur Jean Giono, Paul Gadenne, Luigi Pirandello, Paul Segalen, Venus Khoury-Ghata… dans Les Cahiers Jean Giono, Littératures, la Revue des Sciences Humaine de l’Université de Lille-III (dont elle a été membre du comité de rédaction) et pour American Book Review. Un temps vice-présidente de l’association I Fioretti, chargée de la promotion des manifestations culturelles de la Résidence d’écrivains du Monastère de Saorge (Alpes-Maritimes), collabore régulièrement aux revues La Traductière et Recours au Poème et traduit de l’anglais de nombreux poètes (GB, Etats-Unis, Australie, Israël, Serbie, Chine…). A participé à l’Anthologie du Haïku en France, sous la direction de Jean Antonini (éditions Aleas), réalisé un livre d’artiste en collaboration avec la graveuse Dominique Crognier, et publié certains de ses propres textes dans Les Cahiers du Centre Froissart, la revue Nouveau Sud, La Traductière, la revue on-line Recours au Poème, ainsi qu’en Italien dans Il Giornale di Parma et en anglais dans la revue australienne Cordite.