Identification

Folio (Gallimard)

Collection de poche des éditions Gallimard

 


Nous sommes tous des féministes, Chimamanda Ngozi Adichie

Ecrit par AK Afferez , le Mercredi, 29 Avril 2015. , dans Folio (Gallimard), Les Livres, Critiques, Essais, La Une Livres, USA

Nous sommes tous des féministes, février 2015, trad. Sylvie Schneiter et Mona de Pracontal, 87 pages, 2 € . Ecrivain(s): Chimamanda Ngozi Adichie Edition: Folio (Gallimard)

Affirmer être féministe en compagnie de non-féministes ou même de gens qui n’ont guère réfléchi à la question conduit bien souvent à l’une des situations suivantes : on vous dira que oui, il reste peut-être des résidus sexistes dans la société mais il y a d’autres combats bien plus importants ; ou bien on vous affirmera que de nos jours le sexisme n’existe plus, et que d’ailleurs ce sont même les hommes qui sont le plus opprimés ; ou alors on tentera carrément de vous prouver que les féministes sont des harpies sans humour cherchant à prendre le contrôle de la société en réduisant les hommes en esclavage.

Ceux que cet état des choses peut lasser trouveront ici leur bonheur : Chimamanda Ngozi Adichie nous prouve bien, dans ce petit livre aussi enjoué et drôle qu’engagé et déterminé, que le féminisme est tout sauf has been (surtout que Beyoncé elle-même a repris dans ses chansons des extraits de cet essai).

Le texte est la version modifiée d’une intervention qu’avait réalisée Adichie pour la série de conférences TEDxEuston. À travers diverses histoires glanées de son enfance, elle explique comment elle est arrivée à se définir comme féministe, et pas n’importe quelle féministe d’ailleurs : « une Féministe Africaine Heureuse qui ne déteste pas les hommes, qui aime mettre du brillant à lèvres et des talons hauts pour son plaisir, non pour séduire les hommes ».

Anthologie de la littérature latine, Jacques Gaillard & René Martin

Ecrit par Didier Smal , le Jeudi, 23 Avril 2015. , dans Folio (Gallimard), Les Livres, Critiques, La Une Livres, Anthologie, En Vitrine

Anthologie de la littérature latine, Jacques Gaillard & René Martin, 576 pages, 8,00 € Edition: Folio (Gallimard)

 

Qui a écrit : « combien de gens exercent leur corps, et combien peu leur esprit ! Quelle affluence à un spectacle ludique et sans profit durable, et quel désert autour de la culture ! Quelle débilité de l’âme chez ces hommes dont on admire les biceps et les larges épaules ! » ? Un chroniqueur sportif contemporain en pleine crise mystique ? Eric Zemmour ? Laurent Obertone ? Renaud Camus ? Tout faux : il s’agit de Sénèque, mort il y a mille neuf-cent-cinquante ans, dans sa quatre-vingtième lettre à Lucilius.

Cette petite question a pour double intention de montrer en quoi la littérature latine peut encore s’adresser à des lecteurs du vingt-et-unième siècle, ce dont tout le monde se doutait, puisque c’est un peu la vertu des classiques, mais surtout de montrer la qualité du travail de traduction effectué par Jacques Gaillard et René Martin, les deux anthologistes. Avant même de commenter leurs choix, il convient de célébrer la façon dont ils ont décidé de rendre accessibles ces choix à leurs contemporains. La prose reste en prose ; les vers restent eux aussi en vers, mais en amplifiant la forme lors du passage du latin au français (pour faire bref, deux vers latins deviennent trois vers français, ce qui évite les pertes de sens ou les torsions absconses) et sans chercher à faire rimer ; mais surtout, le vocabulaire est dénué de toute préciosité. Ainsi, je ne résiste pas à reproduire l’une des épigrammes de Martial :

La pensée du roman, Thomas Pavel

Ecrit par Jean-François Vernay , le Jeudi, 02 Avril 2015. , dans Folio (Gallimard), Les Livres, Critiques, Essais, La Une Livres

La pensée du roman, 448 pages, 10,20 € . Ecrivain(s): Thomas Pavel Edition: Folio (Gallimard)

 

Tout livre pose une énigme qu’Italo Calvino s’est efforcé de formuler en ces termes dans Si par une nuit d’hiver un voyageur (1995) : « Lire, c’est aller à la rencontre d’une chose qui va exister mais dont personne ne sait encore ce qu’elle sera ». Le plaisir de la découverte est donc l’un des quelques sentiments universels qu’engendre le livre, fût-il documentaire ou fiction. Ce plaisir est d’autant plus appréciable en l’occurrence qu’il s’accompagne d’un style très agréable qui rend la somme encyclopédique de Thomas Pavel plus digeste.

Toute rédaction d’une histoire littéraire quelle qu’elle soit, comme celle de ce grand théoricien de la littérature d’origine roumaine, ambitionne d’être avant tout un exercice de contextualisation et l’une des grandes gageures de cette entreprise herculéenne est d’ordonnancer ce cumul de connaissances et, d’un regard surplombant, de cerner le vaste champ de production littéraire européenne (même si une dimension internationale se dessine au dernier chapitre intitulé L’art du détachement mais qui reste hélas à l’état d’ébauche) tout en faisant le lien entre des œuvres parfois bien disparates. Pavel tente de faire saillir l’intelligibilité en retraçant les trajectoires des grands noms du roman, à commencer par le roman hellénistique.

Autour de ton cou, Chimamanda Ngozi Adichie

Ecrit par Patryck Froissart , le Mercredi, 18 Mars 2015. , dans Folio (Gallimard), Les Livres, Critiques, La Une Livres, Afrique, Récits

Autour de ton cou (The things around your neck), décembre 2014, traduit de l’anglais (Nigéria) par Mona de Pracontal, 312 pages, 7,50 € . Ecrivain(s): Chimamanda Ngozi Adichie Edition: Folio (Gallimard)

 

Avec cette édition, Gallimard nous donne accès à un florilège de courts récits d’une richesse sociologique stupéfiante, témoignant d’un éclatant talent littéraire.

Chimamanda Ngozi Adichie, nigériane, qui a quitté le Nigéria à l’âge de 19 ans pour étudier puis s’installer aux Etats-Unis, exprime avec une sensibilité à fleur de peau, dans la plupart de ces nouvelles, dont certaines ont obtenu des prix prestigieux, les chocs culturels qu’a provoqués et que provoquent encore chez les individus et les groupes humains la rencontre brutale des civilisations occidentale et africaine.

On ne peut pas ne pas penser ici à cet autre immense écrivain nigérian, Chinua Achebe, dont La Cause Littéraire a présenté plusieurs œuvres qui tournent fondamentalement autour des mêmes thématiques et mettent en évidence la même problématique.

Un jour, Morris Gleitzman

Ecrit par Pauline Fouillet , le Vendredi, 27 Février 2015. , dans Folio (Gallimard), Les Livres, Critiques, La Une Livres, Roman, Jeunesse, Océanie

Un jour, novembre 2014, traduction de l'anglais (Australie) Valérie Le Plouhinec, 364 pages 7,20 € . Ecrivain(s): Morris Gleitzman Edition: Folio (Gallimard)

 

Je cherche un mot en vain. Le mot qui peut qualifier ce roman, cette histoire qui malheureusement aurait pu être vraie et qui est basée sur des réalités historiques.

Alors, pour vous exprimer ce que je ressens, je vais reprendre deux expressions phares des personnages principaux :

Tout d’abord, « Oh ». Et en effet, comment exprimer autrement toutes ces tragédies, ces monstruosités qui ont fait la Seconde Guerre Mondiale. Quoi en dire d’autre ?…

Ensuite, « T’es bête ou quoi ? » dixit une fillette de 6 ans que la vie rendra bien plus délurée que la moyenne et qui pourrait parfaitement être dit à ce Hitler, personnage absent physiquement mais pourtant omniprésent dans l’histoire.